首页 > 国内新闻 > 正文

亲子共读,我们怎么做

2、读什么呼唤中国元素

翻开各种亲子阅读推荐书目,图画书是绝对的主角,其中引进的图画书又占了绝大多数:《大卫,不可以》《胆小鬼威利》《不一样的卡梅拉》……面对众多引进版的图画书,一些小朋友难免疑惑:“为什么图画书里的小朋友、小动物都有一个外国名字?”

起步于2000年前后的中国图画书,历经近20年的发展,涌现出不少优秀作品,但能称之为经典的图画书尚不多见。在引进世界各地经典图画书的同时,用中国人的表达方式创作、出版更多反映中国人的生活场景、思想情感的童书,既是家长的呼声,也是儿童文学作家、插画家和出版人的共识。

“过去,我们用连环画讲述《岳飞传》《武松打虎》《孙悟空三打白骨精》这些传统故事,陪伴了几代人成长,但现在这种形式日渐式微了。是中国传统的故事不再受欢迎了吗?显然不是。”活字文化总编辑、人民美术出版社原社长汪家明发现,在国外图画书大行其道的当下,当他走进幼儿园给小朋友讲牛郎织女故事的时候,孩子们依然很感兴趣,还会七嘴八舌地提出各种问题。“现在的孩子远比我们当年见多识广,但中国传统的经典故事一样能吸引他们。这些经典故事是民族文化记忆的一部分,我们有责任用更加现代的方式讲述这些具有中国元素的故事。”汪家明说。