同理,兰州火车站的“兰”也可能是不同的书法家对于“兰”字的写作手法不同,这个字应该是保留了作者的一个写作习惯,我们并不能武断的说它就错了。
而且,现在我们所写的这个“兰”字,也不过是新中国成立之后国家教育部门给大家普及的一个“兰”字的写法,繁体的“兰”字一直是“蘭”。
其实在民国期间国家教育部门就尝试过推广的简体字,只不过后来因为战争的原因,导致并没有彻底的普及。因此在新中国成立之前,大家对于简体的“兰”字都有所了解,但是并没有做到规范化的普及。
但当时的简体“兰”字又被称为俗体字,登不了大雅之堂,更不可能被挂在台面上,因此在公众场合很少用,但大家在通信里私下书写的情况还是十分普及的。其实这也实属正常,毕竟用兰的简体,书写起来更加的便捷、简单。
——而这样的一个现象也导致了有很多人只是知道这些俗体字的写法,但由于官方并没有给出一个具体的标准,因此这个简体字的写法各式各样,写成了现在兰州火车站这个样子的“兰”字在当时并没有什么可奇怪的。
其实造成人们对“兰”字有误会的一个重要原因就是,有很多人认为简体字是在新中国成立之后所普及的,因此这个简体“兰”字应该是普及之后才有人写上去的,相当于照抄简体字都照抄错了,所以大家才认为是错别字。
兰州火车站的“兰”字所蕴含的意义
其实这个“兰”字是民国甘肃著名书法家张邦彦所书写的,在张邦彦的个人书法中“兰”就是这样写的。若较真的话,在兰州火车站不仅仅是这个“兰”字写错了,包括兰后面的“州”字从严格意义上来讲也是有问题的。
按照我们现在的简体字写作习惯,“州”字的最后一个竖是竖直的,但兰州火车站这个“州”字却在下面加了一个勾。很多人以为是书法写作的时候的一个提笔。但从书法写作的角度来说,“丨”就是“丨”,不存在“丨”后面还加勾的一个情况。
兰州火车站从建造至今已经经过好几次大修改。当时也有人提议应该将这两个字赶快的换掉,毕竟弄两些“错别字”在这里显的太碍眼了。
但考虑再三,官方还是没有对其进行修改。因为无论是从文化传承角度来讲,还是出于利益角度的考量,兰州火车站换掉这两字都有点不太合适,不该还反而是一举两得。
我们不谈张邦彦作为一个大书法家,曾独步书坛的名气。就单论兰州火车站的历史,拥有雄厚底蕴的兰州车站也是象征着一个城市的文化,保留它,也是保留传统文化的一个具体表现。
当然了,一直以来兰州火车站也正是利用这两个字打出去的印记,在外界激起了比较大的反响,给游客们留下了深刻印象,这十分有利于提升自身知名度。若是现在换掉,反而都没有什么意义了,岂不是砸了自己招牌?
而且最为主要的是,因为改动不大,大家还是可以看出这两个字具体想表达的什么意思。在能够保留原有要表达的意思的同时,还能够具备新的特殊意义,因此换不换也都无所谓了。
其实如果真要换的话,这个过程中所遇到的阻力也是很大的,毕竟倘若要将“兰”换下去的话,那恐怕不仅是兰州站的“兰”字要换了,像“承德避暑山庄”这几个字怕也要换一下了,以及“天下第一关”这几个字也要重新调整。
2024-11-22 09:56:55
2024-11-22 10:06:20
2024-11-21 10:24:15
2024-11-21 10:13:52
2024-11-20 09:45:53
2024-11-20 09:34:44
2024-11-18 13:29:04
2024-11-18 13:36:26
2024-11-15 09:42:12
2024-11-15 09:39:10
2024-11-14 10:29:55
2024-11-14 10:22:36