李克强在澳即席演讲为何被赞“全场最佳”?

新闻出处:中国政府网
作者:
2017-03-24 14:03:14

细节2:“一道菜品”与“一席妙语”

这场在澳大利亚议会大厦举行的欢迎午宴,菜品非常简单,只有一盘沙拉、一块烤鸡肉、一道甜品和一小块圆面包。而澳方对于菜品的安排,也被李克强即兴放进了自己的演讲。

“昨天我入住饭店的时候,桌上摆着一份《澳大利亚人》报纸,一篇报道我来访问的新闻,标题最后几个单词是‘forbeefmarket’(为了牛肉市场)。”李总理说,“所以我刚才看菜单的时候就问侍者,今天有‘Beef’(牛肉)吗?他说没有,只有‘Chicken’(鸡肉)。”

在全场的一片爆笑声中,李克强接着说,澳大利亚的牛肉质优价廉,中国的鸡肉也很有竞争力,这一安排说明我们两国都追求“贸易公平”。他随即话锋一转:“我想强调,我这次来访不仅是为了‘Beef’(牛肉)和‘Chicken’(鸡肉),还有中澳两国很多方面的合作交流。我是为自由贸易而来、为地区和平稳定而来、为文明多样性而来!”

出席宴会的澳大利亚政府高官和参众两院议员向中国总理这段妙语致以热烈的掌声。

细节3:“飞机穿云”与“友谊前进”

特恩布尔总理曾在中国经商,他年幼的孙女也已经学会了中文。

“就在昨天,我的孙女指着墙上的一幅画用中文说是‘鱼’,然后又很体贴地为我翻译成英文‘fish’。”特恩布尔在致辞中说,“不过我孙女还不到两岁,今天还不能来这里翻译,所以我们只能依靠李总理和程女士‘特别好’的英文来进行沟通。”

特恩布尔随后列举了澳中两国在科技创新、文化、教育、旅游等领域的合作进展。反对党领袖肖顿也在致辞中回顾了中澳建交的历史。李克强则更加巧妙地宣示了对中澳关系的期待。

“昨晚我和夫人即将抵达堪培拉的时候,我们的飞机穿过了厚厚的云层,两侧还能看到闪电。但我们一直在前进。”李克强意味深长地说,“我们对中澳友谊前进、前进、再前进,始终抱有坚定的信念。”

经典图片

每日精选